Читайте также:

Теперь похоже было, что две семьи не увидятся несколько месяцев, а то и лет. И тогда Андре Бар схитрил. В четверг он сам приехал в Ниццу на мопеде...

Сименон Жорж (Simenon Georges)   
«Исповедальня»

Покреплюсь. Видите - спокоен как! Как пульс покойника. Помните? Вы говорили: "Джек Лондон, деньги, любовь, страсть",-..

Маяковский Владимир Владимирович   
«Облако в штанах»

     Наконец он очутился возле Марелетто, заброшенной башни сарацин, расположенной там, на откосе. Над ним нависали старые стены Цертозы, ..

Эверс Ганс Гейнц (Ewers Hanns Heinz)   
«Распятый Тангейзер»

Смотрите также:

Николай Анастасьев. Фолкнер. Очерк творчества

Речь при получении нобелевской премии

Ноэл Полк. Фолкнер и Миссисипи. Перевод Н. Анастасьева (Часть 1)

Нелли Горовская. Килрой был здесь!

Лауреат Нобелевской премии Уильям Фолкнер

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Старики», страница 2 (прочитано 8%)

«Было», закладка на странице 10 (прочитано 53%)

«Огонь и очаг», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Осень в дельте», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сойди, Моисей», закладка на странице 1 (прочитано 0%)


     - Ну как, Сэм? Не подкачал он? - спросил Маккаслин.
     - Не подкачал, - ответил Сэм.
     Они стояли - белый мальчик, навсегда отмеченный, и смуглокожий потомок диких царей индейских и негритянских, старик, чьи окунутые в кровь руки лишь довершили, оформили посвящение мальчика в то, чему еще прежде он, подготовленный Сэмом, отдал себя смиренно и радостно, с гордостью и самоотречением; руки, прикосновение их, первая достойная охотника кровь, которую Айк наконец был допущен пролить, - все это навсегда связало мальчика с Сэмом, и пусть ляжет в землю Сэм, как ложатся вожди и цари, и минет Айку семьдесят и восемьдесят, а все жива будет в нем память о наставнике. Так стояли они - мальчик, ребенок еще, который проживет свою жизнь в тех же местах, что дед его, и неприхотливей деда, и тоже оставит по себе наследников, - и старик, чьи деды владели этой землей задолго до прихода белых, а теперь исчезли с ее лика со всем своим родом и племенем, и только в этом человеке иной расы и бывшем невольнике течет еще их кровь и дотеКаст до конца своего чуждого и безвозвратного пути, - пути тщетного, ибо детей у Сэма Фазерса нет.
     Отец его был Иккемотуббе, переименовавший себя в Дума {4}. Сэм рассказывал мальчику, как Иккемотуббе, сын сестры старого Иссетибехи, вождя племени чикасо {5}, юношей покинул дом, уехал в Новый Орлеан и через семь лет вернулся с дружком-французом (таким же, должно быть, непокорным отпрыском боковой ветви рода), который титуловал себя шевалье Сёр-Блонд де Витри, а своего индейского побратима - уже заранее - Ви Нотте, то есть вождем. Рассказывал, как Дуум вернулся домой в золотогалунном кафтане и треуголке и привез на четверть белую рабыню, беременную Сэмом, корзину щенят месячного возраста и золотую табакерку со светлым порошком вроде сахарной пудры. Как на пристани, на Большой Реке, Дуума встретили трое-четверо товарищей его удалой юности и как, поблескивая в дымном свете факела золотым шитьем треуголки и кафтана, Дуум присел на корточки в береговой грязи, извлек из корзины щеночка, дал подержать, сыпнул щенку на язычок щепоть пудры, и щенок издох - державший не успел и отбросить его от себя. Как Дуум прибыл в родное селение, где вождем был уже сын покойного Иссетибехи, тучный Мокетуббе, и как наутро внезапно умер восьмилетний сын вождя, а днем, в присутствии Мокетуббе и при всем Народе (Сэм называл свое племя Народом) Дуум сыпнул пудры еще одному щенку, и Мокетуббе сложил с себя власть, и Дуум и впрямь стал - по слову француза - вождем. И как назавтра, во время торжеств, Дуум повелел отдать рабыню в жены одному из негров племени, во владение которыми вступил только что (отсюда и индейское имя Сэма: О Двух Отцах); а через два года Дуум продал соседнему плантатору Карозерсу Маккаслину и негра, и женщину, и ребенка - своего собственного сына.




Страницы: (13) : 12345678910111213

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
     42. С. М. Салтыковой. 30 сентября 1825 г.
     43. В. И. Григоровичу. 10 октября 1825 г.
     44. С. М. Салтыковой. Середина октября 1825 г.
     45. С. М. Салтыковой. Середина октября 1825 г.
     46. С. М. Салтыковой. Середина октября 1825 г.
     47. С. М. Салтыковой. Середина октября 1825 г.
     48. С. М. Салтыковой. 20 октября 1825 г.
     49. С. М. Салтыковой. Последние числа октября 1825 г.
     50. С. М. Салтыковой. Последние числа октября 1825 г.
     51. С. М. Салтыковой. Последние числа октября 1825 г.
     52. П. А. Вяземскому. 22 ноября 1825 г.
     53. В. И. Григоровичу. Ноябрь 1825 г.
     54. Е. А. Баратынскому. Конец 1825 г.
     55. М. Л. Яковлев и А. А. Дельвиг - В. Д. Вольховскому. 4 января 1826 г.
     56. Е. А. Баратынскому. 8 января 1826 г.
     57. А. С. Пушкину. Начало февраля 1826 г.
     58. Е. А. Баратынскому. 8 февраля 1826 г.
     59. Г. С. Карелину. 8 марта 1826 г.
     60. Е. А. Баратынскому. Март 1826 г
     61. А. С. Пушкину. 7 апреля 1826 г.
     62. П. А. Вяземскому. 11 апреля 1826 г.
     63. Г. С. и А. Н. Карелиным. 14 апреля 1826 г.
     64. П. А. Осиповой. 7 июня 1826 г.
     65. А. С. Пушкину. 2-я половина июня 1826 г.
     66. П. А. Вяземскому. Конец июля - август 1826 г.
     67. М. П. Погодину. 3 августа 1826 г.
     68. П. А. Осиповой. 15 сентября 1826 г.
     69...

Дельвиг Антон Антонович   
«Письма»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Артём Павличенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Фолкнер Уильям (Faulkner William), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.