Читайте также:

Там снегу еще на метр, а то и на два.Ведь эта чертова деревня лежит в низине. Или опять охота ледяной водынабрать в сапоги?..

Ремарк Эрих Мария (Remarque Erich Maria)   
«Время жить и время умирать»

В обмен на свою жизнь Стела согласился"запеть". Это была самая прекрасная музыка, которую ди Сильва когда-либослышал, песня, к..

Шелдон Сидни (Sheldon Sidney)   
«Гнев ангелов»

Всходы были хороши, мы ждалибогатого урожая. Как раз в этот день я отправился в обход со своим сыномЖаком. Мы вышли из дому в третьем часу дня...

Эмиль Золя (Emile Zola)   
«Наводнение»

Спонсоры проекта:

Заповедник Валдай - туры на озеро Валдай для семейного досуга.

Корзина цветов
Букеты способны творить чудеса: любое помещение сделается волшебной залой, если вы решите оживить столы бутонами. Украшать свадебный ритуал цветами стали в древности, связав мимолетную прелесть растений с периодичностью жизни.
www.svadba-buket.ru

Смотрите также:

Ноэл Полк. Фолкнер и Миссисипи. Перевод Н. Анастасьева (Часть 2)

А. Старцев. Трилогия Уильяма Фолкнера

Ноэл Полк. Фолкнер и Миссисипи. Перевод Н. Анастасьева (Часть 1)

Краткая справка

Речь при получении нобелевской премии

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

«Ad astra»



Фолкнер Уильям (Faulkner William)

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 19)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

...
     - Вытаскивайте его оттуда.
     Внутри послышалась возня, как в потревоженной мышиной норе Гроуфилд ждал, испытывая чувство неловкости. По роли ему сейчас только ждать и полагалось. Он был мастак по части напряженного действия, но как только доходило до пауз и раненых людей, возникали сложности. На сцене не бывало настоящих пострадавших.
     Наконец охранник в синем мундире, пятясь, вылез из броневика. Он согнулся в три погибели и тащил за собой напарника, ухватив его под мышки. У напарника был разбит нос.
     Как только они выбрались, Гроуфилд сунул пустой мешок Паркеру, и тот нырнул в броневик. Гроуфилд показал пистолет охраннику, который был в сознании. Тот угрюмо, но уважительно взглянул на оружие.
     Второй навзничь лежал в снегу, и по щекам его текли темно-красные струйки. Напарник в тревоге стоял над ним, не зная, что делать.
     Гроуфилд сказал:
     - Сделай ему холмик из снега под затылком. Тогда он наверняка не захлебнется кровью.
     Охранник кивнул. Опустившись на колени рядом с бесчувственным телом, он перевернул приятеля на бок и прижал к его затылку пригоршню снега.
     Сирена. Еще далеко. И Гроуфилд, и охранник настороженно подняли головы, будто олени, почуявшие охотника. Гроуфилд оглянулся на "форд" и встретился глазами с Лауфманом. Его круглая физиономия выражала волнение. Из выхлопной трубы "форда" вырывались маленькие белые облачка, будто дымовые сигналы. Лауфман все дрочил педаль акселератора.
     Гроуфилд опять посмотрел на охранника, склонившегося над напарником. Их взгляды встретились, и тут Паркер вылез из броневика с битком набитым мешком. Сирена выла где-то вдали, и звук, казалось, не приближался, но это не имело никакого значения...

Уэстлейк Дональд (Westlake Donald)   
«Белая ворона»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Артём Павличенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Фолкнер Уильям (Faulkner William), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.