Там снегу еще на метр, а то и на два.
Ведь эта чертова деревня лежит в низине. Или опять охота ледяной воды
набрать в сапоги?..
- Счастлив в браке, - скорее всего, правда. - У
него двое маленьких детей. Он гораздо моложе меня, - абсолютная правда.
Он знает?..
Конечно, она расспрашивала всех о загадочном Слове и о причине волнений. Что до Слова, ответить ей не мог никто, что же до волнений — почти никто в ее небольшом мирке...
Оба индейца прошли через плантацию на тот ее край, где жили рабы,
принадлежавшие племени. Здесь стояли два ряда сложенных из необожженного
кирпича лачуг; все они были аккуратно выбелены известкой. Между ними
протянулась узкая улочка, испещренная следами босых ног. Несколько
самодельных игрушек немо лежало в пыли. Нигде не было и признака жизни.
- Я знаю, что мы тут найдем, - сказал один индеец.
- Чего мы не найдем, - ответил другой.
Время уже перевалило за полдень, но на улочке не видно было ни души;
везде было тихо и пусто; из щелястых, обмазанных глиной труб нигде не
поднимался дымок.
- Да. То же самое было, когда умер отец того, кто теперь вождь.
- Ты хочешь сказать, того, кто был вождем.
- Да.
Одного из индейцев звали Три Корзины. Ему было лет шестьдесят. Оба
индейца сложением напоминали зажиточных бюргеров - плотные, приземистые, с
брюшком; у обоих были большие головы и большие широкие землисто-коричневые
лица с печатью какого-то мутного спокойствия, как на тех каменных
изваяниях, которые иной раз видишь вдруг выступающими из тумана на гребне
полуразрушенной стены где-нибудь в Сиаме или на Суматре. Солнце сделало их
такими - палящее солнце и резкая тень. Волосы у обоих были как осока,
уцелевшая после пала. У Трех Корзин в мочке уха была подвешена отделанная
эмалью табакерка.
- Я давно говорю, что все это неправильно. Раньше не было рабов. Не
было у нас негров. И можно было делать, что хочешь. У всех было сколько
угодно времени. А теперь все время уходит на то, чтобы придумывать для них
работу. Они не могут без работы.
- Они как лошади и собаки.
- У них нет ни капли разума. Непременно подавай им работу. Они еще
хуже, чем белые.
- Когда Старый Вождь был жив, не приходилось искать для них работу.
- Верно. Мне не нравится рабство. Это неправильно. В старину люди жили
правильно. А теперь нет.
- Ты же не помнишь, как жили в старину.
- Я слышал от тех, кто помнит. И сам старался так жить. Человек не
создан для работы.
- Это верно. Посмотри, какое у них от этого тело.
- Да. Черное. И горькое на вкус.
- Ты разве ел?
- Один раз ел. Я тогда был молод и вкус у меня был неприхотливый.
Теперь бы ни за что не стал.
- Да. Теперь их не едят. Невыгодно.
- Невкусное у них мясо. Горькое. Мне не нравится.
- Да и невыгодно их есть, когда белые дают за них лошадей.
Они вошли в улочку. Жалкие немые игрушки - фетиши из дерева, тряпок и
перьев - валялись в пыли у побуревших порогов среди обглоданных костей и
осколков сделанных из тыквы мисок.
...
Фуль разорвал воротник рубашки. Он встал, протягивая дрожащие руки к
прозрачной могиле сокровища. От жары, слабости и потрясения у него
закружилась голова; шатаясь, он стал раздеваться, отрывая пуговицы, не думая
даже, выдержит ли его слабое тело глубокий нырок.
II
- Ты хочешь принять ванну? - сказал Бильбоа, проламываясь сквозь кусты.
В одной руке он держал солдатское ружье, отнятое у конвоя в момент побега,
другой тащил привязанную к палке небольшую дикую свинью. - Когда я был богат
и свободен, я тоже принимал ванну каждый день перед завтраком. Вот свежие
отбивные котлеты.
- Бильбоа! - сказал Фуль, - что скажешь ты, если мы сможем теперь
купить миллион отбивных котлет? А?
Каторжник уронил ружье. Потемневшие глаза Фуля ударили его внезапной
тревогой; Фуль, стискивая руки, метался перед ним, дыша хрипло, как
умирающий.
- Смотри же, - властно сказал Фуль, - смотри! - Он силой посадил
Бильбоа рядом с собою на краю берега. - Смотри, здесь несколько пудов
золота. Сначала останови взгляд на этом черном листке, где сломан камыш.
Возьми на глаз четверть влево, к плавающей траве. Потом два фута вперед и
вниз, под углом 45o. Там, где блестит. Это полупудовая тарелка для твоих
котлет.
Он говорил, не отрывая глаз от воды. Вся жажда неожиданного и
чудесного, вскормленная долгими годами страданий, ожила в встревоженной душе
Бильбоа. Он нырнул глазами по направлению, указанному Фулем, но еще ничего
не видел.
- Ты бредишь! - сказал он...