Читайте также:

nbsp;                   Не умели ирландцы ее предавать;     &..

Джордж Гордон Байрон (George Gordon Byron)   
«Ирландская аватара»

Нет судьбы, которую не превозмогло бы презрение. Иногда спуск исполнен страданий, но он может проходить и в радости. Это слово уместно...

Альбер Камю (Albert Camus)   
«Миф о сизифе»

При чтении сохранялась полная неподвижность шеи и всего стана. Чтение Иннокентия Федоровича приближалось к типу актерского чтения. Манера чтения была с..

Волошин Максимилиан Александрович   
«Рассказ об И. Ф. Анненском»

Смотрите также:

Нимфолепсия

Ноэл Полк. Фолкнер и Миссисипи. Перевод Н. Анастасьева (Часть 1)

А. Старцев. Трилогия Уильяма Фолкнера

Ноэл Полк. Фолкнер и Миссисипи. Перевод Н. Анастасьева (Часть 2)

Уильям Фолкнер

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Медвежья охота», страница 9 (прочитано 100%)

«Было», закладка на странице 10 (прочитано 53%)

«Огонь и очаг», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Осень в дельте», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сойди, Моисей», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Старики», закладка на странице 10 (прочитано 75%)

«Черная арлекинада», закладка на странице 10 (прочитано 69%)

«Ad astra», закладка на странице 10 (прочитано 50%)

«Волосы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Все они мертвы, эти старые пилоты», закладка на странице 10 (прочитано 56%)

«Высокие люди», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дым», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Засушливый сентябрь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Когда наступает ночь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Красные листья», закладка на странице 1 (прочитано 0%)


   Дождался я утра, услышал, что в кухне негры зашевелились, и подался туда. А там старый Эш мажет жиром майоровы сапоги, намазал, поставил их к плите и стал заряжать винтовку-магазинку майора. Взглянул только разок на мое лицо и опять за свое дело с невинным видом.
   - Значит, к кургану ходил вчера вечером? - говорю. Он снова быстренько взглянул на меня и опустил глаза. Но молчит, обезьяна курчавая старая. - Приятелей там завел? - спрашиваю.
   - Знаю кой-кого, - отвечает, продолжая набивать магазин.
   - Старого Джона Корзину знаешь?
   - Знаю кой-кого, - повторяет, не подымая глаз.
   - Был у него вчера? - спрашиваю. Молчит. Тогда я переменил тон: если хочешь от негра чего-нибудь добиться, с ним надо по-другому.
   - Ну-ка, - говорю, - подыми глаза.
   Поднял.
   - Что ты там вчера делал?
   - Кто, я?
   - Брось, - говорю. - Теперь можно. Икота у мистера Провайна прошла, и оба мы уже забыли о вчерашнем. Ты туда неспроста ходил. Не иначе, наболтал им что-нибудь, старику-то Джону? Так ведь?
   Он потупился, закладывает патроны в магазин. Потом оглянулся быстро на обе стороны.
   - Давай рассказывай, - говорю. - Или хочешь, чтобы я намекнул мистеру Провайну, что тут без тебя не обошлось?
   Он все возится с винтовкой, на меня не смотрит, но вижу: усиленно соображает.
   - Ну же, - подгоняю. - Как дело было?
   И он рассказал. Понял, видимо, что запираться не стоит, что если не Люку, то майору я скажу.
   - Я его обогнал, прибежал туда первый и сказал индейцам, что к ним сейчас придет новый сборщик налогов, но что малый он трусоватый и убежит, если его как следует пугнуть. Они и пугнули, он и убежал.
   - Ну и ну, - говорю. - А я-то думал, что умею разыграть человека. Куда мне до тебя! И как оно все было, ты видел?
   - Да ничего особенного не было, - отвечает. - Спустились они ему навстречу, потом он сам показался, идет по дороге с фонарем и ружьем, на сучья натыкается, икает. Отобрали у него фонарь и ружье, привели на вершину и поговорили с ним немного на индейском языке. Потом навалили хвороста, а Люка связали так, чтобы он легко мог распутаться, положили на хворост, и один стал подходить с огнем. А больше уже ничего не потребовалось.
   - Вот это да! - говорю. - Вот это здорово!
   И тут у меня мелькнула одна мысль. Я уже повернулся, уходить собрался, когда меня осенило спросить. Остановился и говорю:
   - Еще одно скажи мне. Зачем ты это сделал?
   А он сидит на ящике с дровами, трет винтовку ладонью и опять глаза опустил.
   - Просто хотел вам помочь его вылечить.
   - Брось, - говорю, - не виляй. Помни, теперь у меня есть о чем порассказать и мистеру Провайну, и майору. Не знаю, что майор сделает, но мистер Провайн тебе этого не спустит.
   А он сидит, поглаживает винтовку. Смотрит в землю, задумался как бы. Не то чтобы решая, сказать или нет, а вроде припоминая что-то очень давнее. И в самом деле, подумал и говорит:
   - Да я Люка не боюсь, можете рассказывать. У нас как-то пикник был. Давно, чуть не двадцать лет назад. Люк тогда молодой был, а с ним его брат и еще один белый - забыл, как того звали. Подъехали они с револьверами, переловили всех негров по одному и у каждого сожгли воротник. И мне сожгли. Люк своей сигарой.
   - И ты двадцать лет ждал и ночью к кургану побежал, чтоб только с ним поквитаться?
   - Не в том дело, - говорит Эш, поглаживая винтовку. - Воротник жалко. В те времена работник-негр, причем старшой, получал два доллара в неделю. Я полдоллара отдал за тот воротник. Голубой и красные всадники скачут во всю длину - Роберт Ли гоняется за начезами [начезы - индейское племя, жившее в низовьях Миссисипи]. А Люк его спалил. Теперь я получаю десять долларов. И хотел бы я знать, где теперь купишь такой воротник пусть даже и за половину получки. Крепко бы хотел я это знать.





Страницы: (9) : 123456789

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...

                       О! если бы я был Фаоном,
                       И пламень твой мою б жег кровь,
                       Твоим бы страстным пылким тоном
                       Я описал свою любовь...

Державин Гавриил Романович   
«Стихотворения. Часть 1»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Артём Павличенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Фолкнер Уильям (Faulkner William), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.