Читайте также:

И ему стало досадно. Зачем он сюда пришел? Работы ведь не дадут. И он не направился к строениям, а решился наконец взобраться на террикон, где в..

Эмиль Золя (Emile Zola)   
«Жерминаль (Перевод Н. Немчиновой)»

     Ординарец. Есть, ваше благородие!      Офицер. Отведи этого мужика и прикажи запереть (смотрит в окно) вот сюда, в церковь...

Гайдар Аркадий Петрович   
«Прохожий»

Из упомянутого документа вы узнаете, что я сын рейнского фабриканта. На восемнадцатом году я выдержал экзамен зрелости, затем сл..

Эверс Ганс Гейнц (Ewers Hanns Heinz)   
«Из дневника померанцевого дерева»

Смотрите также:

Нелли Горовская. Килрой был здесь!

Нимфолепсия

Краткая справка

Николай Анастасьев. Фолкнер. Очерк творчества

Лауреат Нобелевской премии Уильям Фолкнер

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Весло», страница 13 (прочитано 100%)

«Было», закладка на странице 10 (прочитано 53%)

«Огонь и очаг», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Осень в дельте», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сойди, Моисей», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Старики», закладка на странице 10 (прочитано 75%)

«Черная арлекинада», закладка на странице 10 (прочитано 69%)

«Ad astra», закладка на странице 10 (прочитано 50%)

«Волосы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Все они мертвы, эти старые пилоты», закладка на странице 10 (прочитано 56%)

«Высокие люди», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дым», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Засушливый сентябрь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Когда наступает ночь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Красные листья», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мистраль», закладка на странице 10 (прочитано 35%)

«Моя бабушка Миллард, генерал Бедфорд Форрест и битва при Угонном ручье», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мул на дворе», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Победа», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Поджигатель», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Полный поворот кругом», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Развод в Неаполе», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Рука, простертая на воды», закладка на странице 10 (прочитано 75%)

«Уош», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Авессалом, Авессалом!», закладка на странице 10 (прочитано 3%)

Он висел точно так же, как Лонни Гриннап. Тайлер Белленбах лежал неподвижно со сломанной ногой и пулей в плече, вас мы нашли с такой дырой в черепе, в которую можно спокойно спрятать сигару. Каким же образом Бойд оказался на перемете, Гевин?
   - Не знаю, - отвечал тот.
   - Ну хорошо. Сейчас я уже буду говорить с вами не как представитель власти. Скажите, как все-таки Бойд попал на этот перемет?
   - Откуда мне знать.
   Шериф взглянул ему в глаза, и какое-то время они испытующе смотрели друг на друга.
   - И таков будет ваш ответ каждому, даже другу, если он вас спросит об этом?
   - Разумеется. Я же был ранен, вы это прекрасно знаете. Я ничего не помню.
   Шериф вытащил из кармана сигару и некоторое время рассматривал ее.
   - Джо, тот глухонемой, которого вырастил Лонни Гриннап, видимо, покинул эти места. В последнее воскресенье он еще находился в хижине, но с тех пор его больше никто не видел. А он мог бы остаться, его никто бы не тронул.
   - Может быть, он слишком тоскует по Лонни, чтоб здесь оставаться, - заметил Стивенс.
   - Может, и так.
   Шериф поднялся. Он отгрыз кончик сигары и прикурил.
   - А как вас ранили? Вы тоже ничего не помните? Скажите, каким образом вы узнали, что тут дело нечисто? Что вы там нашли такого, на что другие не обратили внимания?
   - Весло, - сказал Стивенс
   - Весло?
   - Да, весло. Вы когда-нибудь закидывали перемет возле того места, где разбили свой бивак? Чтобы его проверить, вам не нужно весло. Вы тянете лодку, перебирая шнур перемета руками от одного крючка до другого. Лонни также никогда не пользовался веслом. Лодка его была привязана за то же дерево, что и перемет, а весло всегда стояло в лачуге. Если вы когда-нибудь бывали у него в гостях, то, конечно, обратили на это внимание. А тут, когда парень нашел его мертвым, весло находилось в лодке.




ББК 84(0), Д38

   Детективы классиков современной прозы: Перевод -М.: Республика, 1993 - 51-2 с. ISBN 5-250-01972-2
   В сборник включены детективные произведения известных писателей: "Ведомство страха" Г. Грина (Великобритания; 1904-1991), "Подозрение" Ф. Дюрренматта (Швейцария; 1921-1990), "Смерть под парусом" Ч. П. Сноу (Великобритания; 1905-1980) и "Весло" У. Фолкнера (США; 1897-1962). Всех четырех авторов объединяет то, что они в своем творчестве обращались к этому жанру довольно редко, но талант и мастерство позволили им создать произведения, по праву вошедшие в список классики мирового детектива.
   Читателей ждут таинственные преступления, отчаянное, полное риска и смертельных опасностей противоборство сил добра и зла, увлекательные сюжеты и неожиданные финалы.
   Адресован широкому кругу читателей.


0804000000-030

   Д---------------211-93 ББК 84(0)
    079(02)-ЭЗ

   ISBN 5-250-01972-2 (c) Издательство "Республика", 1993

   Детективы классиков современной прозы
   Заведующий редакцией В. В. Голодное
   Редактор А. С. Кочеткова
   Художник И. К. Маслова
   Художественный редактор А. А. Пчелкин
   Технический редактор Н. К. Капустина
   ИБ No 9520
   Сдано в набор 03.09.92. Подписано в печать 19.11.92. Формат 84Х108'/зг. Бумага типографская No 2. Гарнитура "Литературная". Печать высокая. Усл. печ. л. 26,88. Уч. -изд. л. 28,81. Тираж 75 000 "экз. Заказ No 3101. С 030.
   Российский государственный
   информационно-издательский Центр "Республика" Министерства печати и информации Российской Федерации.
   Издательство "Республика". 125811, ГСП, Москва, А-47, Миусская пл" 7.
   Полиграфическая фирма "Красный пролетарий", 103473, Москва, Краснопролетарская, 16.

   Издательство "Республика" 1993








Страницы: (13) :  <<  ... 5678910111213

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Сидевшая рядом с ней женщина помоложе, застенчивая, с ярким румянцем на щеках, разглядывала бледную девушку, которая только что вошла в купе.
     "Что-то им не нравится в ней", - подумал Шелтон. В карих глазах девушки, несомненно, таился испуг; по покрою платья видно было, что она иностранка. И вдруг Шелтон встретился, взглядом с другой парой глаз: молодой человек с тонким искривленным носом тотчас же отвернулся, но Шелтон успел заметить в этих голубых навыкате глазах тень насмешки. Ему показалось, что незнакомец оценивает его и смеется над ним, хочет понравиться и словно привлекает на свою сторону. Шелтон не отвел глаз: это насмешливое, живое лицо с двухдневной рыжеватой щетиной, длинным носом и толстыми губами озадачивало его.
     "Физиономия циника", - мелькнула у него мысль. "Но человек чуткий", - мелькнула другая, и вновь первая мысль: "Однако слишком уж циничный".
     Странный молодой человек сидел, широко раздвинув колени и скрестив под скамьею ноги в изношенных брюках и пыльных башмаках; пожелтевшие кончики его пальцев были сжаты, словно скручивали невидимую папиросу. Печать отчужденности лежала на этом человеке в потрепанной одежде; в сетке над его головой не было и намека на какой-либо багаж.
     Испуганная девушка сидела рядом с этим непонятным субъектом. Возможно, более чем скромный костюм соседа побудил ее обратиться именно к нему.
     - Простите, мосье, не говорите ли вы по-французски? - спросила она.
     - Конечно, говорю.
     - Тогда скажите, пожалуйста, где берут билеты?
     Молодой человек покачал головой.
     - Не знаю, - сказал он. - Я иностранец.
     Девушка тяжело вздохнула...

Голсуорси Джон (Galsworthy John)   
«Остров фарисеев»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Артём Павличенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Фолкнер Уильям (Faulkner William), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.