|
шиеся от частой смены жары и холода, гремят и прогибаются, если ступит на них невзначай нога человека; где птицы прилепили свои растрепанные гнезда в углах между старых дубовых брусьев и ба.. Ему вдруг стало стыдно: стоило ли туда идти? Там не найдешь работы. Вместо того чтобы направиться к шахтным постройкам, он взобра.. Если не нравятся, мне вас жаль. - Ты все-таки пришел, дорогой! - воскликнула она.- Это так мило с твоей стороны, Уолтер! Давай присядем, я все тебе расскажу... Смотрите также: А. Старцев. Трилогия Уильяма Фолкнера Николай Анастасьев. Фолкнер. Очерк творчества Нелли Горовская. Килрой был здесь! Вы читаете «Реквием по монахине», страница 10 (прочитано 9%) «Было», закладка на странице 10 (прочитано 53%) «Огонь и очаг», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Осень в дельте», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Сойди, Моисей», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Старики», закладка на странице 10 (прочитано 75%) «Черная арлекинада», закладка на странице 10 (прочитано 69%) «Ad astra», закладка на странице 10 (прочитано 50%) «Волосы», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Все они мертвы, эти старые пилоты», закладка на странице 10 (прочитано 56%) «Высокие люди», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Дым», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Засушливый сентябрь», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Когда наступает ночь», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Красные листья», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Мистраль», закладка на странице 10 (прочитано 35%) «Моя бабушка Миллард, генерал Бедфорд Форрест и битва при Угонном ручье», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Мул на дворе», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Победа», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Поджигатель», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Полный поворот кругом», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Развод в Неаполе», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Рука, простертая на воды», закладка на странице 10 (прочитано 75%) «Уош», закладка на странице 1 (прочитано 0%) «Авессалом, Авессалом!», закладка на странице 10 (прочитано 3%) «Весло», закладка на странице 10 (прочитано 75%) «Когда я умирала», закладка на странице 10 (прочитано 8%) «Осквернитель праха», закладка на странице 10 (прочитано 5%) «Притча», закладка на странице 1 (прочитано 0%) |
Поскольку истина заключалась в том, что перед лицом
угрозы общественному порядку и благосостоянию Компсон официально потребовал
медицинскую сумку доктора Пибоди, преемника Хэбершема, и трое из
присутствующих - Компсон, Пибод" и продавец лавки (фамилия его была
Рэтклифф; сто лет спустя она еще будет существовать в округе, но за это
время дважды достанется преемникам, воспринимавшим слова лишь на слух,
поэтому, когда четвертый в силу необходимости научится вновь писать ее, она
утратит "к" и последнее "ф") - добавили настойки опия в кувшин виски,
преподнесли его изумленному сержанту как дар поселка, вернулись на кухню
Дома Холстона и стали ждать, пока шум окончательно не утих; затем партия
закона и порядка произвела быструю вылазку, собрала всю объятую сном
оппозицию, линчевателей и ополченцев, бросила их в тюрьму к пленникам, снова
заперла дверь и отправилась по домам спать - а утром первым прибывшим
предстала картина, напоминающая декорацию под открытым небом, откуда и пошла
легенда о бешеных Харпах: не просто невероятная, но и непостижимая, не
просто причудливая, но и жутковатая (однако по крайней мере бескровная, чего
не допустил бы ни один из Харпов): не только замок исчез с двери, и даже не
только дверь исчезла с тюрьмы, но исчезла целая стена, промазанные глиной
бревна с вырубленными топором пазами были бесшумно и аккуратно разобраны в
темноте и так же аккуратно сложены в сторонке, оставляя тюрьму открытой на
обозрение, будто сцену, где последние бунтовщики все еще лежали, картинно
раскинувшись в мертвецком сне, весь поселок собрался и смотрел, как Компсон
старается разбудить пинками хоть кого-то из спящих, пока один из рабов
Холстона - муж кухарки, официант, конюх и кучер - не ворвался в толпу с
криком: "Где замок, где замок, старый господин спрашивает, где замок".
Тем временем: ... Его характер
и самой средой порожденные повадки, казалось, даже отчасти влияли на них,
и, вернувшись в Нью-Йорк, мальчики подражали его северному выговору. С
другой стороны, Рассел участвовал с молодыми Наддами во всех их пикниках
на косе Хьюита, лазил с ними по горам, ходил на рыбалку, вместе с ними
танцевал на вечерах в муниципалитете - без них он никогда не узнал бы, что
лето может доставить столько радостей. Бесхитростное и приятное влияние
это нисколько его не страшило, и он раскатывал с Наддами в старом
"кадиллаке" по горным дорогам и, как они, чувствовал, что ясный июльский и
августовский свет насыщает чем-то несравненным их души и самую их
молодость. Надды никогда не упоминали о разнице в общественном положении
семьи Расселов и их собственной, а все оттого, что вполне реальные
перегородки, с которыми в иное время они считались (и еще как!), в летние
месяцы рушились - здесь, на природе, осиянный великолепием небес над
горами и озером, казалось, возникал недолговечный рай, где сильный и
слабый, богатый и бедный жили в мире и согласии.
|