Читайте также:

Вот это действительно святые слова". Выходит, писанием-то и утер ему орган носа, так что покорился Степка и чуть свет уехал к дяде Артамону, который на фабрике отставным вахтером служил...

Замятин Евгений Иванович   
«Слово предоставляется товарищу Чурыгину»

К друзьям ("Я редко пел, но весело, друзья!..")      52. В альбом ("Не мило мне на новоселье...")      53. К И. И...

Дельвиг Антон Антонович   
«Стихотворения, не вошедшие в сборник 1829 года»

- Выспись сегодня, как следует.      - Твоими бы молитвами.      Одним глазом Эндрю наблюд..

Ирвин Шоу (Irwin Shaw)   
«Основные тенденции американской идеи»

Смотрите также:

Уильям Фолкнер

Нимфолепсия

Лауреат Нобелевской премии Уильям Фолкнер

Ноэл Полк. Фолкнер и Миссисипи. Перевод Н. Анастасьева (Часть 1)

Краткая справка

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Шум и ярость», страница 1 (прочитано 0%)

«Черная арлекинада», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Ad astra», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Медвежья охота», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Рука, простертая на воды», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Авессалом, Авессалом!», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

     Переводы с английского Ю. Палиевской


7 апреля 1928 года



     Через забор, в просветы густых завитков, мне было видно, как они бьют. Идут к флажку, и я пошел забором. Ластер ищет в траве под деревом в цвету. Вытащили флажок, бьют. Вставили назад флажок, пошли на гладкое, один ударил, и другой ударил. Пошли дальше, и я пошел. Ластер подошел от дерева, и мы идем вдоль забора, они стали, и мы тоже, и я смотрю через забор, а Ластер в траве ищет.
     -- Подай клюшки, кэдди! -- Ударил. Пошли от нас лугом. Я держусь за забор и смотрю, как уходят.
     -- Опять занюнил, -- говорит Ластер. -- Хорош младенец, тридцать три годочка. А я еще в город таскался для тебя за тортом. Кончай вытье. Лучше помоги искать монету, а то как я на артистов пойду вечером.
     Они идут по лугу, бьют нечасто. Я иду забором туда, где флажок. Его треплет среди яркой травы и деревьев.
     -- Пошли, -- говорит Ластер. -- Мы там уже искали. Они сейчас не придут больше. Идем у ручья поищем, пока прачки не подняли.
     Он красный, его треплет среди луга. Подлетела птица косо, села на него. Ластер швырнул. Флажок треплет на яркой траве, на деревьях. Я держусь за забор.
     -- Кончай шуметь, -- говорит Ластер. -- Не могу же я вернуть игроков, раз ушли. Замолчи, а то мэмми не устроит тебе именин. Замолчи, а то знаешь что сделаю? Съем весь торт. И свечки съем. Все тридцать три свечки. Пошли спустимся к ручью. Надо найти эту монету. Может, из мячиков каких каких-нибудь подберем. Смотри, где они. Вон там, далеко-далеко. -- Подошел к забору, показал рукой: -- Видишь? Сюда не придут больше. Идем.
     Мы идем забором и подходим к огороду. На заборе огородном наши тени. Моя выше, чем у Ластера. Мы лезем в пролом.
     -- Стой, -- говорит Ластер. -- Опять ты за этот гвоздь зацепился. Никак не можешь, чтоб не зацепиться.
     Кэдди отцепила меня, мы пролезли. "Дядя Мори велел идти так, чтобы никто нас не видел. Давай при" гнемся, -- сказала Кэдди. -- Пригнись, Бенджи. Вот так, понял?" Мы пригнулись, пошли через огород, цветами. Они шелестят, шуршат об нас. Земля твердая. Мы перелезли через забор, где хрюкали и дышали свиньи. "Наверно, свиньям жалко ту, что утром закололи", -- сказала Кэдди. Земля твердая, в комках и ямках.
     "Спрячь-ка руки в карманы, -- сказала Кэдди. -- Еще пальцы, отморозишь. Бенджи умный, он не хочет обморозиться на рождество".
     -- На дворе холод, -- сказал Верш. -- Незачем тебе туда.
     -- Что это он, -- сказала мама.




Страницы: (215) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
     - Отчего же нам уходить? - еще мягче спросил Яшка. - Мы посмотрим да и пойдем дальше. Это что у вас такое? - И он ткнул пальцем в одеяло.
     - Это наш дом, - ответила Нюрка, несколько озадаченная таким необычно мирным подходом.
     - До-ом? А разве дома из одеялов строят? Дома строят из бревен или из кирпича. Вы бы потаскали кирпичей с "Графского" и построили крепкий, а этот чуть толкнешь - он и рассыплется.
     И Яшка потрогал ногою табуретку, чем вызвал немалую панику у обитателей шалаша.
     - Ну, ладно. А где же у вас пирог?
     - Вот тут, - тревожно следя за каждым движением Яшки, ответила Нюрка.
     - Вот дуры-то! Все у них не по-людски. Дом из одеяла, а пироги из глины. А ну-ка, съешь один пирог, ну-ка, кусни. А... не хочешь? Людей такой дрянью угощаешь, а сама не хочешь... Валька, давай мы все ихние пироги им в рот запихаем. Сами напекли, пускай и жрут.
     - Я-а-а-шка! - безнадежно-тоскливо в один голос затянули девчонки. - Я-а-шка... у-уходи, ху-ли-и-га-ан.
     - А... вы еще ругаться! Валька, в атаку на это бандитское гнездо!
     Только-только угроза разгрома и расправы вплотную нависла над мирными обитателями шалаша, как вдруг Яшка почувствовал, что кто-то крепко взял его сзади за вихор.
     Девчонки, точно по команде, перестали выть. Яшка обернулся и увидал Валькины пятки, исчезающие за забором, да рассерженное лицо матери, вернувшейся с вокзала.
     - Марш домой! - крикнула мать, давая ему шлепка. - Ишь, разбойник, и игры-то у него разбойные... Смотри-ка, какой Петлюра выискался! Вот погоди, придет отец - он тебе покажет, как атаманствовать!



II



     Отец у Яшки старый - уже пятьдесят четыре года стукнуло. Служит он сторожем в совете, а раньше садовником у графа был...

Гайдар Аркадий Петрович   
«На графских развалинах»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Артём Павличенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Фолкнер Уильям (Faulkner William), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.