Читайте также:

   - Да это уопшотовские парни! - услышал Мозес слова, донесшиеся из темного окна в доме приходского священника...

Чивер Джон (Cheever John)   
«Семейная хроника Уопшотов»

Краска сошла с его лица, и теперь оно почти сияло белизной. Наконец он произнес:      - У меня здесь только одна овчарка, и я знаю ее хозяев...

Раймонд Чандлер (Raymond Thornton Chandler)   
«Человек, который любил собак»

Птица явно не английская, подумал Дэвид. Но сам то он англичанин, и не к лицу ему бояться какой то собаки. Надо действовать. Не может же он… Дэвид вернулся к машине, ..

Джон Фаулз (John Robert Fowles)   
«Башня из черного дерева»

Смотрите также:

Речь при получении нобелевской премии

Нелли Горовская. Килрой был здесь!

А. Старцев. Трилогия Уильяма Фолкнера

Краткая справка

Ноэл Полк. Фолкнер и Миссисипи. Перевод Н. Анастасьева (Часть 2)

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Шум и ярость», страница 10 (прочитано 4%)

«Было», закладка на странице 10 (прочитано 53%)

«Огонь и очаг», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Осень в дельте», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сойди, Моисей», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Старики», закладка на странице 10 (прочитано 75%)

«Черная арлекинада», закладка на странице 10 (прочитано 69%)

«Ad astra», закладка на странице 10 (прочитано 50%)

«Волосы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Все они мертвы, эти старые пилоты», закладка на странице 10 (прочитано 56%)

«Высокие люди», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Дым», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Засушливый сентябрь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Когда наступает ночь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Красные листья», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мистраль», закладка на странице 10 (прочитано 35%)

«Моя бабушка Миллард, генерал Бедфорд Форрест и битва при Угонном ручье», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мул на дворе», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Победа», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Поджигатель», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Полный поворот кругом», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Развод в Неаполе», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Рука, простертая на воды», закладка на странице 10 (прочитано 75%)

«Уош», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Авессалом, Авессалом!», закладка на странице 10 (прочитано 3%)

«Весло», закладка на странице 10 (прочитано 75%)

«Когда я умирала», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Осквернитель праха», закладка на странице 10 (прочитано 5%)

«Притча», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Реквием по монахине», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

«Сарторис», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Свет в августе», закладка на странице 10 (прочитано 3%)

«Солдатская награда», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Не пойду".
     Она мокрая. Мы играли в ручье, и Кэдди присела в воду, замочила платьице, а Верш говорит:
     -- Замочила платье, теперь твоя мама тебя выпорет.
     -- А вот и нет, -- сказала Кэдди.
     -- Откуда ты знаешь, что нет? -- сказал Квентин.
     -- А вот и знаю, -- сказала Кэдди. -- А ты откуда знаешь, что да?
     -- Мама говорила, что накажет, -- сказал Квентин. -- И потом, я старше тебя.
     -- Мне уже семь лет, -- сказала Кэдди. -- Я сама все знаю.
     -- А я еще старше, -- сказал Квентин. -- Я школьник. Правда, Верш?
     -- И я пойду в школу в будущем году, -- сказала Кэдди. -- Как только начнется. Правда, Верш?
     -- Сама знаешь, за мокрое платье пороть будут, -- сказал Верш.
     -- Оно не мокрое, -- сказала Кэдди. Встала в воде, смотрит на платье. -- Я сниму, оно и высохнет.
     -- А вот и не снимешь, -- сказал Квентин.
     -- А вот и сниму, -- сказала Кэдди.
     -- Лучше не снимай, -- сказал Квентин.
     Кэдди подошла к Вершу и ко мне, повернулась спиной.
     -- Расстегни мне, Верш, -- сказала Кэдди.
     -- Не смей, Верш, -- сказал Квентин.
     -- Твое платье, сама и расстегивай, -- сказал Верш.
     -- Расстегни, Верш, -- сказала Кэдди. -- А то скажу Дилси, что ты вчера сделал. -- И Верш расстегнул.
     -- Попробуй сними только, -- сказал Квентин. Кэдди сняла платье и бросила на берег. На ней остались лифчик и штанишки, больше ничего, и Квентин шлепнул ее, она поскользнулась, упала в воду. Поднялась и стала брызгать на Квентина, а Квентин стал брызгать на нее. И Верша и меня забрызгало. Верш поднял меня, вынес на берег. Он сказал, что расскажет про Кэдди и Квентина, и они стали брызгать на Верша. Верш ушел за куст.
     -- Я скажу про вас мэмми, -- сказал Верш.
     Квентин вылез на берег, хотел поймать Верша, но Верш убежал, и Квентин не догнал. Квентин вернулся, тогда Верш остановился и крикнул, что расскажет. И Кэдди крикнула ему, что если не расскажет, то может вернуться. И Верш сказал, что не расскажет, и пошел к нам.
     -- Радуйся теперь, -- сказал Квентин. -- Теперь нас высекут обоих.
     -- Пускай, -- сказала Кэдди. -- Я убегу из дому.
     -- Убежишь ты, как же, -- сказал Квентин.




Страницы: (215) :  <<  ... 234567891011121314151617 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
     От второй порции Дайел отказался, кивнул и бесшумно вышел.
     Кендлес закончил туалет, допил второй хайбол, запер бутылку в шкаф, сунул в зубы толстую коричневую сигару и торжественно продефилировал к выходу, громко прощаясь по пути со знакомыми.
     После его ухода в раздевалке наступило затишье. Кто-то хихикнул.
     Привратник клуба "Дельмар" помог Хьюго Кендлесу надеть белый макинтош и подвел его к краю тротуара, где стоял "линкольн" небесно-голубого цвета с номерными знаком "5А6".
     Кендлес грузно опустился на заднее сиденье.
     - Пока, Сэм. Скажи ему, чтобы отвез домой.
     Привратник отдал честь, закрыл дверцу и передал приказание шоферу. Машина сорвалась с места и исчезла за пеленой дождя.
     Автомобиль выехал на Шерман-бульвар и повернул в сторону Беверли-Хиллз.
     В салоне стало душно, от густого дыма сигары нечем было дышать.
     Кендлес нахмурился и потянулся к стеклу. Рукоятка прокручивалась вхолостую. Он покрутил другую - с тем же результатом. Он рассвирепел, поискал трубку переговорного устройства, но ее на месте не оказалось.
     Автомобиль круто свернул на дорогу, засаженную эвкалиптовыми деревьями. Кендлес почувствовал, как по спине пробежал холодок. Он наклонился вперед и со всего размаху ударил кулаком в стекло. Водитель не повернул головы. Автомобиль быстро поднимался на темный холм.
     Хьюго Кендлес в ярости стал искать дверные ручки. Напрасно - ручек не было. Кривая улыбка исказила луноподобное лицо Хьюго.
     Водитель наклонился вправо, потянувшись рукой в перчатке к чему-то невидимому. Послышался свистящий звук. Хьюго Кендлес ощутил запах миндаля.
     Слабый, поначалу очень слабый и очень приятный...

Раймонд Чандлер (Raymond Thornton Chandler)   
«Невадский газ»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Артём Павличенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Фолкнер Уильям (Faulkner William), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.